Freitag, 14. märz 2008

Obwohl ich lesen, also den Akt als solchen, wirklich nicht als meine Leidenschaft bezeichnen kann, hat mir der leider verstorbene Autor Vladimir Nabokov so einige Male bewiesen, dass es doch irgendwie Spaß macht. Wenn auch nur sporadisch. Sein bekanntestes Werk, das wohl nur aufgrund seiner darin beschriebenen Perversitäten eines gewissen Humbert Humbert so bekannt geworden ist, nämlich "Lolita", dürfte wohl eher mit ihm in Verbindung gebracht werden. "Pnin" ist im Gegensatz dazu eher harmlos, aber wunderschön geschrieben und unheimlich vieldeutig. Da ich aufgrund universitären Pflichterfüllungen dazu genötigt wurde, über eben jenes Buch eine Hausarbeit zu schreiben und die nicht nur wegen einem Dozenten angefertigt haben möchte, will ich hier mein "Werk" online stellen. Hauptsächlich für mich...es hat schon was für sich,  wenn sein Geschreibsel online steht :-)...und für all jene, die es eines Tages lesen: 

Das Buch handelt von einem russischen Professor, der kaum und wenn nur brüchiges Englisch spricht und nach Amerika zieht und dort seine Arbeit als Professor aufnimmt. Dort wird ihm nicht der nötige Respekt zuteil und er kann sich eher garnicht mit amerikanischen Sitten und Bräuchen gutstellen, und gewinnt eher zaghaft Freunde oder Befürworter. Das Buch ist richtig lustig geschrieben, also man kann es als Satire ansehen und es am Strand lesen, oder man kann sich an Nabokovs Erzählstil erfreuen oder eben auch nicht und "hinter die Fassade" schauen...ich habe letzteres getan.

Es folgt meine Hausarbeit (auf Englisch) mit dem Thema : The Theme of Civil Rights and Segregation in America in Vladimir Nabokov's "Pnin":


1. Introduction
“Pnin” seems to me not just a narrative about the ups and downs of a poor, exiled hero, who is locked into a world and bound to a fate that the narrator designed for him. Above all the intention of my seminar paper is to point out the parallels of Pnin in his being at somebody’s mercy to a fate that he cannot influence and the characters (people) who had to face a time of segregation, racists and non-equality in America.

Pnin has been written within a time in which Blacks were still not treated equal to White people, e.g. the separation of schools for Black and White children, the unequal treatment of Blacks concerning compulsory levels or the fact that Blacks weren’t allowed to take the front seats of buses. Due to these reasons it seems to me possible that Vladimir Nabokov converted that “idea” of America in his novel Pnin. The strengthening of the Civil Rights Movement with the help of people such as Martin Luther King, led to the fundamental idea to receive freedom for the Black people. They succeeded just like Pnin, who at last makes his way without his narrator and inventor “Vladimir Vladimirovich”.
The following chapters will outline the narrating technique in Pnin and the relation between Pnin and the narrator. Moreover I would like to point out the parallels of Black Americans and Pnin with help of Pnin’s adventures and experiences of Black Americans. At last I will compare the “act of liberation” of Black Americans with that of Pnin.

2. Narration technique in Pnin and the relation between Pnin and his "inventor"
A central point in “Pnin” is the superiority of the narrator and his relationship tp his protagonist Timofey Pnin. The book is written in the perspective of an omniscient narrator, who talks about Pnin as his “friend” and makes the reader see and judge through his point of view. This way of narrating is actually more common in children’s books with a strong morally advice. (as for instance “Max und Moritz”)In Pnin this technique leads to a stronger separation of the reader and the narrator on the one hand and Pnin as the laughingstock on the other.
 
“But we in turn are the accomplices of this narrator who from the moment he promised us the story of Pnin’s discomfiture en route to Cremona at the beginning of the novel as done nothing but describe Pnin’s misadventures”.(Brian Boyd, Vladimir Nabokov: the American years, page, 278)
 
Every event, every adventure, every sentimental thaught of Pnin is the idea of the narrator and every development in Pnin’s life the disposal of the same. This fact is easy to discover in the first chapter of the novel, when Pnin takes the wrong train to Cremona. The narrator who of course can rule the proceeding events pretends as if he has no influence on the events at all. That makes it hard for the reader to find out more about the relationship between Pnin and the narrator. But both are parts of the story. In the moment, when Pnin’s story ends the story of the narrator begins. But even in Pnin’s story he seems to have an influential personal part, in this case not as a narrator but as a character in Pnin’s life.
Right from the beginning the reader is forced to differentiate and balance the information that is given by Pnin and the information that is given directly from the narrator.
Vladimir Vladimirovich, the narrator for instance wants the reader to believe that the two men met already in their childhood and that they both cheated during a test. This assertion is disproved by Pnin two times in the novel:
 
“However he denied everything. He said he vaguely recalled my grandaunt, but had never met me. He said that his marks in algebra had always been poor and that, anyway, his father never displayed him to patterns; he said that in Zabava (Liebelei) he had only acted the part of Christine’s father. He repeated that we had never seen each other before” (Pnin, page 180, 1st stanza)
 
“Now, don’t believe a word he says, Georgiy Aramovich. He makes up everything: He once invented that we were schoolmates in Russia and cribbed at examinations. He is a dreadful inventor.”  (Pnin, page 185, 1st stanza)
 
Through the novel it seems as if the basic attitude of the narrator towards Pnin is friendly, worried and compassionate. But with the knowledge that he is actually Pnin’s inventor and with the attitude of somebody who hates happy ends (page 25) the reader gets aware that he should be seen in a totally different way. The more the reader knows about the way of the narrator the more Pnin, the hero gets the part of the victim in the novel. But not even that the narrator does influence Pnin’s fate. Also the person Vladimir Vladimirovich doesLiza once had to make the decision if she should stay with Vladimir Vladimirovich or marry Pnin instead if the first refuses her. Not even the inner thoughts of Pnin are save, as he wrote a personal letter to Liza which is now in a “private collection” of the narrator himself. (page 45)
The laughingstock Pnin seems to have no luck at all. He takes the wrong train to Cremona, his ex-wife convinces him to overtake the expenses for her son Victor, although Pnin is not even the father and was left be HER. He also takes the wrong road to the Pines when he visits his friends etc. Whenever he is fortunate, the reader is almost expecting a misfortune that is certainly coming. But in contrast to “Don Quichotte”, a novel that has often been compared with “Pnin”, because of the plot about a man who is always experiencing misfortune in a comical way, Pnin loses it’s comical effect very soon. Because different to “Don Quichotte”, the reader is interested in Pnin’s emotions, his pain. He is not just a laughingstock but a person whose feelings are crucial.
 
A very important scene in the novel are the sequences when Pnin visits the couple Al Cook and Susan Marshall at “the Pines”. For the first time in the novel, the reader learns more about “Pnin” himself. Pnin, a well sportsman, who likes to mingle with people. A man who seems to be more competent and the real Pnin when he is together with other exiled Russians.
 
“Pnin(…) , was by far the best player of the lot. As soon as the pegs were driven in and the game started, the man was transfigured. From his habitual slow, ponderous, rather rigid self, he changed into a terrifically mobile, scampering, mute, sly-visaged hunchback.”  (Pnin, page 130)
 
The Chapter also includes the most private emotion of Pnin. It is the chapter in which the reader learns about his relationship to Mira Belochkin, who got killed in a concentration camp in Germany during World War II in Buchenwald. His feelings for her and every experience with her are not mocked by the narrator.
But the narrator points out that “Mira kept dying a great number of deaths in one’s mind, and undergoing a great number of resurrections, only to die again and again.” (Pnin, page 135)
This statement by the narrator refers of course to the death of Mira, but also to the deaths of all people who died senseless. Of course it includes people who were killed in the same senseless and cruel way as the people who were killed during World War II.
Pnin’s negative attitude towards his narrator is pointed out when he remarks, “we are friends, but there is one thing perfectly certain. I will never work under him” (Pnin, page 170)
Calling the narrator a friend seems as if Pnin, despite all the negative developments and influences in his life, likes his inventor. But due to the knowledge that Pnin knows his colleague and the narrator of his story well enough lets the reader doubt on the meaning of the word “friend” in this case. Maybe it is meant more as a “false friend”, or just as another word for “colleague”, or it is again the narrator himself who puts the wrong words into Pnin’s mouth in order to manipulate the reader. However Pnin is not willing to work under him or with him. The reason for this could be a not mentioned discussion or “just” because of Liza’s relation to him.
 
3. The Parallels between Pnin and Black Americans
 The relationship between Pnin and his narrator and the superiority of the narrator is in a few ways comparable to those of Black Americans and their opponents.
During the time, when Nabokov lived in the U.S. Blacks were still not able to decide on their own for their own life. White people decided how they were treated in public, where they had to sit and where they live. Still the ghettos and America show a superior number of Black people, where they are not able to live with the same quality and norm as white people in America. The suppression and segregation is comparable with that of the exiled Pnin. Although he is a Professor he got treated like a silly, stupid, totally incompetent stranger who doesn’t have a home and a fixed job. He faced the prejudices of colleagues at Waindell College, especially Mr. Cockerell who is also imitating him for fun. With this narrator-protagonist relation, Nabokov showed a moral aspect that is pointed out also by Brian Boyd:
 
“To see others as simply figures of fun, as objects of mockery, is for Nabokov a failure of imagination that can have disastrous consequences.” (Boyd, Brian: Vladimir Nabokov: the American years, page 279)
 
Parallels of the exiled Pnin and the Blacks are for instance:
-        The language
-        No privacy
-        Prejudice
-        Character change
 
The language
The uppermost parallel of Pnin and Blacks in general is the language. Pnin, an exiled Russian professor, has crucial problems to communicate with the Americans. Even after he spent a long time in the USA it is almost impossible for him to understand American people or to speak with them. His speech and pronunciation is totally wrong and reminds more of Russsian language.
 
“If his Russian was music, his English was murder. He had enormous difficulty (dzeefeecooltsee” in Pninian English) with depatatization, never managing to remove the extra Russian moisture from t’s and d’s before the vowels he so quaintly softened. “ (Pnin, page 66)
 
“By the time Truman entered his second term, Pnin could handle practically any topic; but otherwise progress seemed to have stopped despite all his efforts, and by 1950 his English was still full of flaws”. (Pnin, page 14)
 
Also Blacks who were brought by ships to America in earlier times of slavery, had no possibility to learn proper English. Most of the people with whom they were in touch, didn’t speak appropriate English anyway, so in order to detach from the White people they invented a new form of dialect. This dialect is called “Black English” nowadays. So even the narrator invented the term “Pninian English” in order to refer to a particular anomaly of appropriate English.
 
No privacy
The next parallel between Pnin and the Blacks is that both sides had to renounce the luxury of privacy. Pnin lived in the house of acquaintances or totally strangers for a long time until he, in the end of the novel, considers to buy a house just for himself. As Pnin is no friend of non private homes and needs his privacy he disliked that condition.
“special privacy is now to me absolutely necessary” (Pnin, page 34)
 
“The sense of living in a discrete building all by himself was to Pnin something singularly delightful and amazingly satisfying to a weary old want of his innermost self, battered and stunned by thirty-five years of homelessness. One of the sweetest things about the place was the silence – angelic, rural, and perfectly secure, thus in blissful contrast to the persistent cacophonies that had surrounded him from six sides in the rented rooms of his former habitations.” (Pnin, page 144)
 
Black people also are still living in narrow apartments with their whole family or in caravans with no kind of privacy at all. After the Civil Wars and the official ending of slavery they had to find a place to live. Many people failed to find a place for their families and to receive that privacy their wished. Although a lot of them escaped the vicious circle, there are still too many of them who did not.

Prejudice
Pnin the “zerstreute Professor”, who cannot handle the American way of life had to face a lot of people whose prejudices against him did not make his life in America easier. He is from Russia, therefore carrier of the so called “Nansen-passport”, a special governmental treatment. Due to that fact it seems as if every prejudice is justifiable. But it is not. In his country he is a well known Russian Professor and the embodiment of a competent academic. In America instead he is the fun object for lot of his colleagues. His host Laurence Clements said about him “Professor Pnin, by God. I know him well: he is the brooch – well, I flatly refuse to have that freak in my house.” (Pnin, page 32). But after a while the Clementses “began to appreciate Pnin in his unique Pninian worth, and this despite the fact that he was more of poltergeist than a lodger.” (page 39)
Instead of accepting Pnin as he is and accepting his accomplishments as a professor the most people are mocking about him, as for instance Mr. Cockerell who imitates him. “I must admit that Jack Cockerell impersonated Pnin to perfection.”(Pnin, page 187)
Mr. Bodo von Falternfels, head of the German Department is considered to be a strong “ anti-Pninist”, who is not willing to keep Pnin as a lecturer without the presence of his protector Hagen. His prejudices against Pnin are actually the reason for Pnin’s misfortune at Waindell. Almost the same kind of prejudice had been the norm (and are still the norm in some particular regions)in the USA. Black people were treated inferior to White people whether they were well constituted, academics or not. Somehow they were treated as if they are stupid by nature.
There are of course people who change their mind after learning more about a special person, like Mr. and Mrs. Clements, but there are also people who never got to know a person but despite not appreciating the person at all.

Charakter change
The sequences at the Pines show exactly how Pnin acts and feels when he mingles together with person’s who appreciate him and understand his conditions. Together with other exiled Russians, who speak his language and have the same background, read the same authors and know the same persons, he is no longer the laughingstock. Instead he acts like a respected man who is self confident and socially absolutely competent. The same it is with every kind of outsider, who is new in a country s/he doesn’t understand concerning language and culture – also Black people. Most of them were separated from their families. The most important thing to feel comfortable for them is to be together with their people, who feel the same way, maybe isolated, misunderstood or disintegrated. The Pines seems like an Oasis in between a series of misfortune for Pnin. The Paradise in between a strange country that he, from old Europe, cannot understand. This strangeness of America seems to be forgotten, during “the Pines” sequences.


4. Freedom for Pnin and the Success of the Civil Rights Movement
America, the “land of liberty”, as it is beautifully called by Dr. Wind, the second husband of Pnin’s ex-wife Liza, is realistically seen, still not even that for many Black people. Like Pnin in the hands of his narrator and inventor Vladimir Vladimirovich, also Black people weren’t free.Within the story, a glimpse of the past and also a hint to the end- the final escape from his narrator – is recognizable by the dream of Pnin. Pnin is dreaming of his escape from the Bolsheviks. Although this is actually a dream about the past, but it is also a compound to the final escape. The topic of a refuge is not just an important part in the history of old Russia, that leads to “one of those dreams that still haunts Russian fugitives” but of course is fixed in the minds of people who fight for their right of freedom. Many slaves tried to flee in the North in order to escape a life of slavery and capture. That particular kind of escape is described in the end. After Pnin received notice by Hagen that he got fired, he leaves Waindell. Vladimir Vladimirovich takes over his work at Waindell and begins his own story in the last chapter. At the particular moment when Pnin leaves the city he sees him and runs after the caravan of Pnin’s car and the transporters. Without taking any notice of his “friend” and inventor, Pnin drives away, as the narrator points it out, “ free at last” and his story ends. “Free at last”, the slogan of the Civil Rights Movement, the Outlook of a freedom without slavery, civil wars and segregation. Many people fight for it and they achieved their goal. Alike Pnin they left their opponents behind and allegorically “drove away” into a new life, a new world and left their old life behind.

 
5. Conclusion 
Vladimir Nabokov was a man who experienced many different countries, first due to his education and second because he had to, after his escape from Russia. In his works he describes his imaginations from Old Europe and the America that he experienced during his stay.
He also experienced the different influences within those countries, so he escaped Russia because of the Bolsheviks and even lost his brother because of the Nazis in Germany. His life as an exiled in America, above all an exiled Russian in America was certainly a challenge in his life. Although he never directly marks a special event concerning segregation in America at all, I am very sure, he tried to convert his experiences with America, segregation included, in his novel Pnin.

6. References

Nabokov, Vladimir. Pnin. Vintage International, New York, 1957

 
Boyd, Brian, Vladimir Nabokov: the American years. Chatto & Windus, 1992
 
von Odie veröffentlicht in: Bücher
Kommentar hinzufügen Kommentare (0)    empfehlen
Freitag, 14. märz 2008
Ich gehe zumeist immer noch hartnäckig davon aus, dass im Jahre 2008 Menschen regelmäßig ein Kino besuchen. Es entrüstet mich ungemein immer wieder feststellen zu müssen, dass bestimmte Menschen immer noch mit Begeisterung die schlechte Eiswerbung von Magnum Java bestaunen, obwohl sie schon seit Jahren mit denselben halbnackten Weibern und mittlerweile recht nervtötender Musik an der Leinwand klebt.
Kaum ein Wunder, wenn eben diese Menschen, die scheinbar nur jedes Schaltjahr mal ihren Fernseher und damit verbundene Frittenfilme á la Rosamunde Pilcher, Alarm für Cobra 11, Tatort oder gar den künstlerisch wertvollen Sat 1 Film stehen lassen, nur um endlich einmal wieder den Geruch von frischen Popcorn zu schnuppern. Da mag es auch nicht weiter verwundern, dass diese besondere Spezies Mensch geradezu frohlockt, wenn der Eismensch ins Kino stolpert. Dieser ist meist ein mitteloser Student, der sich die Peinlichkeit geben muss in einem vollbesetzten Kino nach vorne zu tapern, einen vollen Eiskorb in der Hand und mit zitternder Stimme schreit „Will noch jemand ein Eis?“, ich verkneife mir ein ebenso lautes „Nein!!!“ mit Sicherheit nicht. Ganz im Gegenteil von diversen Couch potatoes, die beim Anblick der vielen Eisbeutel sogleich in einen ungeahnten Kaufrausch verfallen und den Beginn der Filmvorführung künstlich in die Länge ziehen. Man mag es Ihnen verzeihen…wann hat man dazu schon Gelegenheit. Zumeist sind es aber leider auch diese Menschen, die während des Films zig mal auf Toilette müssen, jaaa die Blase muss man trainieren, die Kinovorschau ist länger als noch vor 10 Jahren, und bei ihren „wenn ich muss dann muss ich“ Aktionen ständig im Bild stehen. I Tüpfelchen dieser besonderen Rasse ist die Filmbewertung. Anspruchsvolle Filme wie Die Geisha oder auch Good night and Good luck werden hemmungslos Zerrissen, weil anscheinend die heutige Volksverdummung weiter fortgeschritten ist, als Statistiken überhaupt feststellen könnten. Ohne direkte Szenenankündigungen wie „Achtung jetzt kommt ein Karton“ oder „Hier kommt die Maus“ hat der Deutsche nicht geahnte Verständnisprobleme, was bei der unheimlich harschen Schnittfolge eines Quentin Tarantino oder die dreiste Annahme von Vorkenntnissen, man nehme "München", schlechte Kritiken zur Folge hat. Sollte man sich also tatsächlich über den hohen Anspruch heutiger Kinofilme beschweren wollen…keine Sorge….zutiefst anspruchslose Filme findet man zumeist in der Sektion „deutscher Film“ der mit preisgekrönten Krachern wie „Die 7 Zwerge – Männer allein im Wald oder auch Germanikus das gemeine Volk amüsiert. Wem das als Entertainment Tief noch nicht genügt, kann sich mit Sicherheit schon bald „American Pie 8 – Endlich im Ruhezustand“ oder „Super süß und richtig scheiße“ anschauen….da kann man dann auch meinetwegen eine ganze Kühltruhe voll Eis bestellen oder eine Toilette mitten im Saal installieren, ich persönlich halte mich fern solcher „Ja ne..is klar“ - Massenvorführungen und sitze am liebsten alleine mit einem Kumpel oder einer Kumpeline in der Spätvorstellung von "Die Weisse Massai mit einer Tüte Popcorn, keinem Eis und einer durchtrainierten Blase….SO macht Kino Spaß
von Odie veröffentlicht in: Filme
Kommentar hinzufügen Kommentare (0)    empfehlen
Donnerstag, 13. märz 2008
Schreiben ist mein Lebensziel, jeder Versuch es zu unterbinden ist an meiner Unfähigkeit stattdessen zu sprechen gescheitert. Schreiben in unserem Zeitalter bedeutet zwangsläufig seine Meinung in einem Blog mitzuteilen, das werde ich auch tun. Inwieweit ich überhaupt was zu sagen habe, und ob die Masse mit meiner Meinung klarkommt wird sich zeigen. Fest steht, wer hier großen Ehrgeiz erwartet, dass ich mich tatsächlich mit einer bestimmten Materie befasse und den Stil halte, kann seine Erwartungen schon mal zurückschrauben. Mein Lob kränkelt grundsätzlich am ironischen Unterton, meine Aversion bezüglich Politik und Maschinen erlaubt mir kein fundamentales Wissen über diverse Persönlichkeiten oder Produkte und werden höchstens zwecks Versinnbildlichungen genutzt. Der Name dieses Blogs wird zu recht mit dem unheimlich trolligen Hund Garfields in Verbindung gesetzt (nein er sieht mir nicht ähnlich und ich zweifle stark an einer Artverwandtschaft) aber wie war das "Four legs good, two legs bad" (keine Sorge normalerweise fallen mir Zitate an den passenden Stellen nicht ein!) und naja wie soll man sich schon nennen....? Die Artikel werden variieren von unvermeidlichen Filmkritiken (ich bin da ein wenig wählerisch), das Leben in einer Stadt so ganz und garnicht am Nabel der Welt, meine provozierenden Meinungen zum Geschehen in der Welt und vielleicht mehr als ich jetzt schon erwähnen kann.....oder möchte!Let's get started
von Odie veröffentlicht in: Allgemein
Kommentar hinzufügen Kommentare (0)    empfehlen

Über diesen Blog

Kategorien

Kalender

Juli 2008
M D M D F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Feeds

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Erstellen Sie einen Blog auf de.over-blog.com - Kontakt - Nutzungsbedingungen - Werbung - Missbrauch melden